तस्य दासस्य दासोहं रामस्य च द्विज स्य च । अज्ञानतिमिरांधेन जातोस्म्यंधो हि संप्रति
tasya dāsasya dāsohaṃ rāmasya ca dvija sya ca | ajñānatimirāṃdhena jātosmyaṃdho hi saṃprati
« Je suis le serviteur du serviteur de celui-là : de Rāma, et du brāhmane aussi. Aveuglé par les ténèbres de l’ignorance, je suis vraiment devenu aveugle jusqu’à présent. »
King (speaking to the brāhmaṇas)
Listener: brāhmaṇas (dvijāḥ)
Scene: The king speaks with lowered gaze, palms joined, expressing ‘I am the servant of the servant’; a symbolic veil of darkness lifting from his eyes to indicate ignorance dispelled.
Dāsa-bhāva (servant-attitude) and confession of ignorance open the way for grace and dharmic restoration.
The teaching unfolds within Dharmāraṇya’s māhātmya, presenting the sacred region as a place where ignorance is dispelled through devotion and humility.
No formal ritual; the verse emphasizes inner surrender and reverence to Rāma and the dvijas.