नारी गर्भं समाधत्ते हायनैकादशेन हि । एकादश्युपवासस्य विरताः सर्वतो जनाः
nārī garbhaṃ samādhatte hāyanaikādaśena hi | ekādaśyupavāsasya viratāḥ sarvato janāḥ
Dans l’âge de Kali, une femme concevra dès l’âge de onze ans; et partout les gens se détourneront de la sainte observance du jeûne d’Ekādaśī.
Unspecified (contextual narrator within Dharmāraṇya-khaṇḍa describing Kali-yuga traits)
Listener: A king (rājan) implied by nearby address in the passage
Scene: A didactic courtly scene: a sage narrates Kali-yuga signs to a king; in the background, a calendar-marked Ekādaśī day is ignored by townsfolk, symbolizing lapse of vrata.
It warns that Kali-yuga is marked by early sensuality and the weakening of vrata-dharma, especially the discipline of Ekādaśī.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as a Kali-yuga diagnostic within the Dharmāraṇya narrative frame.
Ekādaśī-upavāsa (fasting/observance on the eleventh lunar day) is referenced—here as a practice people abandon.