सांप्रतं निश्चला भक्तिर्भवत्सेवा हि दृश्यते । तेन पुण्यप्रभावेण तुष्टो दास्यामि वो वरम्
sāṃprataṃ niścalā bhaktirbhavatsevā hi dṛśyate | tena puṇyaprabhāveṇa tuṣṭo dāsyāmi vo varam
À présent, l’on voit clairement une dévotion inébranlable et un service rendu à votre égard. Satisfait par la puissance de ce mérite, je vous accorderai une grâce.
A deity or empowered sacred figure granting a boon (speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Dharmāraṇya (implied)
Type: kshetra
Listener: vo (you all) — addressed group, likely brāhmaṇas/devotees
Scene: A revered figure (deity/saint/guardian) acknowledging devotees’ unwavering service; right hand raised in boon-giving gesture (vara-mudrā); attendants in humble posture.
Unwavering devotion expressed as service (sevā) attracts divine pleasure and results in boon-bestowal.
The verse functions within the Dharmāraṇya/Rāmeśvara narrative arc, emphasizing devotional merit rather than naming a separate tīrtha.
Sevā—active service (often to saints, brāhmaṇas, or deity/temple) is presented as the practical discipline.