Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 34

विवाहादौ सदा भाव्यं चामरै मंगलं वरम् । खङ्गं शुभं तदा धार्य्यं मम चिह्नं करे स्थितम्

vivāhādau sadā bhāvyaṃ cāmarai maṃgalaṃ varam | khaṅgaṃ śubhaṃ tadā dhāryyaṃ mama cihnaṃ kare sthitam

Lors des mariages et autres commencements de bon augure, que l’excellente auspiciosité des cāmaras soit toujours manifestée. Alors, que l’épée favorable—mon emblème—soit portée, tenue en la main.

विवाहादौat weddings and the like
विवाहादौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (विवाहः आदिः यस्मिन्/यत्र), पुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
भाव्यम्should be (done)/is to be
भाव्यम्:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + यत् (कृदन्त प्रत्यय)
Formभाव्यत्/कर्तव्यता-वाचक कृदन्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विध्यर्थ (ought to be)
चामरैःwith cāmaras (yak-tail fans)
चामरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचामर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
मंगलम्auspiciousness
मंगलम्:
Karma/Predicate complement (कर्म/पूरक)
TypeNoun
Rootमंगल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
वरम्excellent
वरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; मंगलम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
खङ्गम्the sword
खङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; खङ्गम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
धार्य्यम्should be carried/held
धार्य्यम्:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) + यत् (कृदन्त प्रत्यय)
Formकर्तव्यता-वाचक कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘धार्य्यम्’ = ‘to be borne/held’
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
चिह्नम्mark/insignia
चिह्नम्:
Karma/Predicate complement (कर्म/पूरक)
TypeNoun
Rootचिह्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
करेin the hand
करे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थितम्placed/standing
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) ‘placed/standing’, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; चिह्नम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Narrator quoting an authoritative injunction (exact speaker not explicit in the snippet)

Scene: विवाह-यात्रा/शुभारम्भ: वर-यात्रा के आगे चामर-धारक, पीछे ध्वज/दीप; एक प्रतिष्ठित व्यक्ति हाथ में खड्ग (चिह्न) धारण किए; मण्डप, कलश, पुष्प, और वेद-घोष।

C
cāmara
K
khaṅga (sword)

FAQs

Auspicious rites are strengthened by dharmic symbols; sacred order is maintained when authority is carried as a sign of responsibility, not vanity.

No particular tīrtha is named; the instruction appears within the Dharmāraṇya Māhātmya narrative frame.

During weddings and auspicious commencements, cāmaras are to be displayed and an auspicious sword is to be carried as an emblem.