आगता रामपार्श्वं च बहुमानपुरःसराः । समागतान्द्विजान्दृष्ट्वा रोमांचिततनूरुहः
āgatā rāmapārśvaṃ ca bahumānapuraḥsarāḥ | samāgatāndvijāndṛṣṭvā romāṃcitatanūruhaḥ
Il s’approcha du côté de Rāma, la révérence en avant; et voyant les Brāhmaṇas assemblés, les poils de son corps se dressèrent dans une extase sacrée.
Narrator (contextual; exact speaker not specified in snippet)
Scene: Rāma beholds a gathered assembly of Brāhmaṇas; his body shows romāñca as he approaches with reverence.
True dharma expresses itself as heartfelt reverence toward the learned and righteous (Brāhmaṇas), shown not merely outwardly but with inner devotion.
The broader setting is Dharmāraṇya (the sacred ‘forest of dharma’) within the Brāhma Khaṇḍa; this verse itself focuses on conduct rather than naming a distinct tīrtha.
No direct ritual is prescribed here; it sets the devotional mood that culminates in honoring guests and Brāhmaṇas.