राम तस्यां दीर्घिकायां निपतंति च शूकराः । यत्रांगना भर्तृयुता जलक्रीडापरायणाः
rāma tasyāṃ dīrghikāyāṃ nipataṃti ca śūkarāḥ | yatrāṃganā bhartṛyutā jalakrīḍāparāyaṇāḥ
Ô Rāma, à présent des sangliers tombent dans cette même Dīrghikā, là où jadis les femmes, avec leurs époux, se réjouissaient des jeux d’eau.
Dharmāraṇya-kṣetra Adhidevatā (the presiding deity of Dharmāraṇya)
Tirtha: Dīrghikā
Type: kund
Listener: Rāma
Scene: Foreground: boars tumbling into a neglected tank with slippery, broken steps; background overlay/flashback: couples joyfully playing in clear water with lotus blooms—two time layers in one composition.
When dharma and safety withdraw, sacred spaces lose their sanctified human use and become neglected.
The Dīrghikā of Dharmāraṇya-kṣetra.
Implicitly references snāna culture at the pond; no direct injunction is stated.