तथेत्युक्त्वा ततो दूता राममागत्य चाब्रुवन्
tathetyuktvā tato dūtā rāmamāgatya cābruvan
Disant : « Qu’il en soit ainsi », les messagers allèrent alors vers Rāma et lui parlèrent.
Narrator (implicit; not explicitly marked in this verse)
Scene: Messengers turn away from the woman and move through the forest path toward Rāma, indicating swift compliance.
Prompt communication in service of dharma—carrying a plea to the rightful protector—is treated as a righteous duty.
No specific tirtha is named in this verse; it continues the Dharmāraṇya setting.
None.