धर्मारण्यात्परं नास्ति भुक्तिमुक्तिप्रदायकम् । स्वर्गे देवाः प्रशंसंति धर्मारण्यनिवासिनः
dharmāraṇyātparaṃ nāsti bhuktimuktipradāyakam | svarge devāḥ praśaṃsaṃti dharmāraṇyanivāsinaḥ
Rien ne surpasse Dharmāraṇya, dispensateur à la fois de jouissance en ce monde et de délivrance (mokṣa). Même au ciel, les dieux louent ceux qui demeurent en Dharmāraṇya.
Vasiṣṭha (contextual; praising Dharmāraṇya to Rāma)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: Devas in svarga extolling the merit of those who dwell in Dharmāraṇya; below, serene ascetics and householders living in a sacred forest near tīrtha waters, embodying both prosperity and renunciation.
A supreme tīrtha harmonizes dharma with both life’s aims—bhukti (well-being) and mukti (liberation).
Dharmāraṇya, presented as unmatched among sacred places.
The verse highlights residence (nivāsa) as meritorious; no specific dāna/snānā/japa is stated.