स तारयति पूर्वजान्दश पूर्वान्दशापरान् । द्वयोश्च संगमं दृष्ट्वा श्रुत्वा वा सागरध्वनिम्
sa tārayati pūrvajāndaśa pūrvāndaśāparān | dvayośca saṃgamaṃ dṛṣṭvā śrutvā vā sāgaradhvanim
Il délivre dix générations d’ancêtres et dix générations à venir. En voyant la confluence des deux eaux, ou même en entendant le grondement de l’océan, un tel mérite s’éveille.
Sūta (deduced)
Tirtha: Dvaya-saṅgama (unnamed confluence)
Type: sangam
Scene: At a dramatic confluence, two differently colored streams meet and surge toward the sea; a pilgrim stands listening to the distant ocean roar, offering water with cupped hands, while faint ancestral silhouettes rise upward, symbolizing deliverance across generations.
Sacred geography is so potent that even darśana (seeing) and śravaṇa (hearing) at a holy confluence can uplift one’s lineage.
A saṅgama (confluence of two waters) and the sāgara (ocean-shore) context are praised, though the exact confluence is not named in this single verse.
Darśana of a confluence and/or śravaṇa of the ocean’s roar as devotional encounter with a tīrtha.