नाधयो व्याधयश्चैव रामराज्ये नराधिप । नार्यः पतिव्रताश्चासन्पितृभक्तिपरा नराः
nādhayo vyādhayaścaiva rāmarājye narādhipa | nāryaḥ pativratāścāsanpitṛbhaktiparā narāḥ
Ô roi, sous le règne de Rāma, il n’y avait ni tourments de l’esprit ni maladies du corps. Les femmes étaient fidèles à leurs époux, et les hommes demeuraient constants dans la dévotion envers leurs pères.
Narrator (sectional voice; likely a Purāṇic narrator addressing a king)
Listener: narādhipa (king)
Scene: A serene, orderly kingdom under Rāma: healthy citizens, calm faces, harmonious households; women depicted as steadfast in pativratā-dharma, men offering respectful gestures to fathers/elders; absence of hospitals or mourning scenes emphasizes disease-free peace.
When dharma is upheld by ruler and subjects, social harmony and wellbeing naturally arise.
No single tīrtha is named in this verse; it supports the Dharmāraṇya narrative by portraying dharmic order as a sacred ideal.
None explicitly; the verse emphasizes ethical conduct (pativratā-dharma and reverence to fathers/elders).