Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 75

द्रोणाद्रेरोषधीं नेतुं लक्ष्मणार्थमुपागतः । विशल्यां तु समादाय लक्ष्मणं तामपाययत्

droṇādreroṣadhīṃ netuṃ lakṣmaṇārthamupāgataḥ | viśalyāṃ tu samādāya lakṣmaṇaṃ tāmapāyayat

Il alla chercher l’herbe médicinale au mont Droṇa pour le salut de Lakṣmaṇa; puis, prenant Viśalyā, il la fit prendre à Lakṣmaṇa.

द्रोण-अद्रेःfrom Mount Droṇa
द्रोण-अद्रेः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक) + अद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (द्रोणः अद्रिः यस्य)
ओषधीम्the medicinal herb
ओषधीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootओषधी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नेतुम्to bring
नेतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive); अर्थः—नेतुं = to bring/carry
लक्ष्मण-अर्थम्for Lakṣmaṇa's sake
लक्ष्मण-अर्थम्:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—चतुर्थी-तत्पुरुषः (लक्ष्मणाय अर्थः)
उपागतःcame / arrived
उपागतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past active participle, -त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—आगतः/प्राप्तः
विशल्याम्Viśalyā (the healing herb/medicine)
विशल्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविशल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक
समादायhaving taken
समादाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + आ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); अर्थः—गृहीत्वा (having taken)
लक्ष्मणम्Lakṣmaṇa
लक्ष्मणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
अपाययत्made (him) drink / administered
अपाययत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (Causative) — अप + आययत्; अर्थः—पाययामास (caused to drink)

Unnamed Purāṇic narrator (contextual narrator within Brāhma Khaṇḍa)

Tirtha: Droṇādri/Droṇagiri (ausadhi-parvata)

Type: peak

Scene: Hanumān arrives from Droṇādri carrying the life-saving herb Viśalyā; Lakṣmaṇa lies stricken; the herb’s radiance spreads as it is administered, restoring vitality.

D
Droṇādri (Mount Droṇa)
O
Oṣadhi
L
Lakṣmaṇa
V
Viśalyā
H
Hanumān (implied)

FAQs

Selfless service (sevā) to the righteous is itself dharma; divine aid manifests through devoted action.

A mountain locale (Droṇādri) is referenced as the source of healing herbs, but no pilgrimage merit is stated in this verse.

None; it narrates a healing act using sacred medicinal herbs.