धर्मे चैवाखिलं विश्वं स धर्मो व्यग्रतां कथम् । गतः स्वामिंस्तद्वैयग्र्यं तथ्यं कथय सुव्रत
dharme caivākhilaṃ viśvaṃ sa dharmo vyagratāṃ katham | gataḥ svāmiṃstadvaiyagryaṃ tathyaṃ kathaya suvrata
Dans le Dharma, en vérité, repose l’univers tout entier ; comment donc ce Dharma même est-il tombé dans l’agitation ? Ô vénérable, dis-moi en toute vérité la cause de ce trouble, toi aux vœux excellents.
Yudhiṣṭhira
Listener: Revered teacher (contextually Vyāsa in the following verse)
Scene: A royal or sage-assembly: a respectful questioner addresses a revered teacher about how Dharma—depicted as a luminous pillar or bull—could become disturbed; the cosmos subtly shown resting upon Dharma.
Questioning apparent contradictions about Dharma deepens understanding: cosmic Dharma is firm, yet personal minds can be disturbed—hence the need for guidance.
Dharmāraṇya is the contextual sacred setting; the verse frames the theological significance of events occurring there.
None; the verse is an appeal for truthful explanation (tathya-kathana).