Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 6

सत्त्वावलंबितप्राणमायुःशेषेण रक्षितम् । निश्वासोच्छ्वास पवनवृत्तिसूचितजीवितम्

sattvāvalaṃbitaprāṇamāyuḥśeṣeṇa rakṣitam | niśvāsocchvāsa pavanavṛttisūcitajīvitam

Son souffle vital ne tenait que par l’appui d’une résolution intérieure ; le reste de sa durée de vie était à peine sauvegardé, et l’on ne devinait qu’il vivait qu’au frémissement du vent dans l’inspiration et l’expiration.

सत्त्वावलंबितप्राणम्whose life-breath is supported by (mere) vitality
सत्त्वावलंबितप्राणम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक) + अवलम्बित (कृदन्त; अवलम्ब् धातु, क्त) + प्राण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सत्त्वेन अवलम्बितः प्राणः यस्य/यत्र)
आयुःlife-span
आयुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्तृ/उद्देश्य), एकवचन
शेषेणby what remains / by the remainder
शेषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
रक्षितम्protected / preserved
रक्षितम्:
Kriya-visheshana (Predicative/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्षित (कृदन्त; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle)
निश्वासोच्छ्वासin-breathing and out-breathing
निश्वासोच्छ्वास:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिश्वास (प्रातिपदिक) + उच्छ्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्तृ/हेतु), एकवचन (समाहार-द्वन्द्व/द्वन्द्वसमास)
पवनवृत्तिthe activity/motion of wind
पवनवृत्ति:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootपवन (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया/षष्ठी-सम्बन्धार्थे समासः; समासः—तत्पुरुषः (पवनस्य वृत्तिः)
सूचितजीवितम्whose life is indicated (only) by (that)
सूचितजीवितम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूचित (कृदन्त; सूच् धातु, क्त) + जीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सूचितं जीवितं यस्य)

Narrator (Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: Close, intimate focus on the ascetic’s chest and nostrils—breath almost imperceptible; the body is still, yet a faint movement of air marks life; the forest holds its breath with him.

FAQs

In profound meditation, life is upheld by sattva (steadfast resolve), and breath becomes the subtle marker of embodied existence.

Dharmāraṇya is the implied sacred landscape; the verse focuses on the ascetic within that holy setting.

None explicitly; the verse emphasizes contemplative austerity rather than outward ritual.