एवंगुणसमायुक्तं ददर्श सा वनं तदा । तदा सूर्योद्भवां तत्र पवित्रां परिशोभिताम्
evaṃguṇasamāyuktaṃ dadarśa sā vanaṃ tadā | tadā sūryodbhavāṃ tatra pavitrāṃ pariśobhitām
Ainsi pourvue de tant de qualités, elle contempla alors cette forêt; et là, elle vit aussi Sūryodbhavā, eau sainte et purificatrice, magnifiquement parée.
Narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Sūryodbhavā
Type: kund
Scene: The lady stands at the edge of a beautifully adorned sacred stream named Sūryodbhavā, with sparkling water, flowering banks, and a luminous atmosphere suggesting solar sanctity.
A sacred region is defined not only by forests and āśramas but also by purifying waters that cleanse and elevate the pilgrim’s life.
The purifying Sūryodbhavā associated with Dharmāraṇya.
Not stated explicitly here; the mention of a ‘pavitrā’ water-source implies merit through contact such as snāna (ritual bathing).