तुष्टुवुः पुष्पवर्षाश्च ससृजुस्तच्छिरस्यमी । ततस्तु देवैर्विप्रैश्च स्तूयमानः समंततः
tuṣṭuvuḥ puṣpavarṣāśca sasṛjustacchirasyamī | tatastu devairvipraiśca stūyamānaḥ samaṃtataḥ
Ils le louèrent et firent pleuvoir des fleurs sur sa tête. Puis, célébré de toutes parts par les dieux et les sages, il fut honoré partout alentour.
Narrator (contextual Purāṇic narration)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A revered figure is praised; flowers rain down upon his head; gods and sages surround him, extolling him from all sides in a celebratory yet sacred atmosphere.
True tapas culminates in divine recognition and widespread praise—yet the higher ideal is humility even when honoured by gods and sages.
Dharmāraṇya is the implied sacred setting where such auspicious signs (puṣpavarṣā, stuti) manifest around successful austerity.
None explicitly; the verse describes auspicious omens and veneration rather than a prescribed rite.