Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 2

यथा तौ भ्रातरौ वृद्धौ प्रापतुः स्थानमुत्तमम् । तदा प्रभृति वैराग्यं दैत्यो लोहासुरे दधौ

yathā tau bhrātarau vṛddhau prāpatuḥ sthānamuttamam | tadā prabhṛti vairāgyaṃ daityo lohāsure dadhau

Lorsque ces deux frères aînés atteignirent l’état suprême, dès lors le daitya Lohāsura se revêtit de détachement.

यथाas/just as
यथा:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकार-वाचक (as/just as)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
भ्रातरौbrothers (two)
भ्रातरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
वृद्धौelder/aged (two)
वृद्धौ:
Karta-visheshana (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual); कर्तृ-विशेषणम्
प्रापतुःattained/reached (the two)
प्रापतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद
स्थानम्place/abode
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Karma-visheshana (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्म-विशेषणम्
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Time/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
प्रभृतिfrom then on
प्रभृति:
Kriya-visheshana (Time/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprabhṛti (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ-वाचक (from that time onward)
वैराग्यम्dispassion/renunciation
वैराग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvairāgya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दैत्यःthe Daitya (demon)
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
लोहासुरेin Lohāsura
लोहासुरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootlohāsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
दधौplaced/held (i.e., developed)
दधौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Sūta

Listener: Ṛṣis (forest-assembly)

Scene: Lohāsura, a daitya, stands contemplative after hearing/seeing the elder brothers’ exalted attainment; his posture softens from pride to introspection, with a dimmed martial aura and a dawning calm.

L
Lohāsura
D
Daitya
T
two elder brothers (unnamed)

FAQs

Witnessing true spiritual attainment can awaken vairāgya—dispassion that turns the mind from worldly ambition toward tapas and liberation.

No tīrtha is directly praised in this verse; it frames Lohāsura’s inner transformation within the Dharmāraṇya narrative.

None stated; it describes the arising of renunciation rather than a formal rite.