Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

इष्टान्कामान्ददात्येता जलदानेन तर्पिताः । स्थाने नैरृतिदिग्भागे शांता शांतिप्रदायिनी

iṣṭānkāmāndadātyetā jaladānena tarpitāḥ | sthāne nairṛtidigbhāge śāṃtā śāṃtipradāyinī

Satisfaites par l’offrande d’eau, ces (déesses) accordent les vœux désirés. En ce lieu sacré, au quartier du sud-ouest, se tient Śāntā, dispensatrice de paix.

इष्टान्desired (things)
इष्टान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइष्ट (प्रातिपदिक; √इष्/इच्छ् इष्ट-रूप)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; (Masculine, Accusative, Plural)
कामान्wishes, desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; (Masculine, Accusative, Plural)
ददातिgives
ददाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; (Present Indicative, 3rd person, Singular)
एताthis (goddess)
एता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Feminine, Nominative, Singular)
जलदानेनby the offering of water
जलदानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजलदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; (Neuter, Instrumental, Singular); समासः—जलस्य दानम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
तर्पिताःsatisfied
तर्पिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतर्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √तृप्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (Past passive participle, Masculine, Nominative, Plural)
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (Neuter, Locative, Singular)
नैरृतिदिग्भागेin the south-western quarter
नैरृतिदिग्भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनैरृति + दिक् + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (Masculine, Locative, Singular); समासः—नैरृत्याः दिशः भागः (षष्ठी-तत्पुरुष)
शांताpeaceful
शांता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Feminine, Nominative, Singular)
शांतिप्रदायिनीbestower of peace
शांतिप्रदायिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशान्ति + प्रदायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (Feminine, Nominative, Singular); समासः—शान्तिं प्रददाति या (उपपद-तत्पुरुष)

Skanda (deduced)

Tirtha: Dharmāraṇya—Śāntā-sthāna (nairṛti-dik)

Type: kshetra

Scene: A tranquil sacred grove with a small water-offering altar; devotees pour water from a kamaṇḍalu toward a Devī-presence marked by the south-west quarter; Śāntā appears serene, blessing with a gesture of peace.

D
Dharmāraṇya
Ś
Śāntā

FAQs

Simple charity like offering water, done with devotion, becomes a powerful means for blessings—culminating in śānti (peace).

Dharmāraṇya, especially the nairṛti (south-west) quarter where Śāntā is established.

Jaladāna—offering/gifting water to propitiate the devīs, leading to fulfillment of desired aims.