महापापो हि दुष्टात्मा दैत्योऽयं बाधतेऽधुना । त्राणरूपा त्वमेका च अस्माकं कुलदेवता
mahāpāpo hi duṣṭātmā daityo'yaṃ bādhate'dhunā | trāṇarūpā tvamekā ca asmākaṃ kuladevatā
Ce daitya à l’âme mauvaise, chargé d’un grand péché, nous tourmente à l’instant. Toi seule es notre refuge de salut, la divinité protectrice de notre lignée.
Dvijas (Brāhmaṇas)
Scene: A group of frightened brāhmaṇas with folded hands appeal to their kuladevatā; the unseen demon’s menace is implied by dark stormy backdrop and broken ritual items.
In times of adharma and oppression, sincere refuge in the Devī as protector becomes the decisive means of safety.
The verse sits within the Dharmāraṇya setting; this passage emphasizes the sanctity of the forest-region where dharma is protected, rather than naming a major pan-Indian tirtha in the verse itself.
No explicit rite is prescribed here; the act is devotional appeal (stuti/śaraṇāgati) to the Kuladevatā.