Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 31

यक्षकर्द्दमकैश्चैव विल्वपत्रैरखंडितैः । पालाशजातिपुष्पैश्च वटकैर्माषसंभवैः । पूपभक्तादिदालीभिस्तोषयेच्छाकसंचयैः

yakṣakarddamakaiścaiva vilvapatrairakhaṃḍitaiḥ | pālāśajātipuṣpaiśca vaṭakairmāṣasaṃbhavaiḥ | pūpabhaktādidālībhistoṣayecchākasaṃcayaiḥ

Et aussi avec des onguents yakṣa, avec des feuilles de bilva sans la moindre déchirure, avec des fleurs de pālāśa et de jasmin, et avec des vada (galettes) faits de gramme noir; avec des pūpa, du riz cuit et d’autres mets, qu’on comble (la Déesse) d’abondantes préparations de légumes.

यक्षकर्दमकैःwith yakṣa-kardamaka (a kind of offering/mixture)
यक्षकर्दमकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयक्ष + कर्दमक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यक्षस्य कर्दमकः) Instrumental plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle: indeed/just)
विल्वपत्रैःwith bilva leaves
विल्वपत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविल्व + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विल्वस्य पत्रम्) Instrumental plural
अखण्डितैःunbroken/undamaged
अखण्डितैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + खण्डित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम्—(पत्राणाम्) Instrumental plural adjective
पालाशजातिपुष्पैःwith pālāśa and jāti flowers
पालाशजातिपुष्पैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपालाश + जाति + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (पालाश-पुष्पैः + जाति-पुष्पैः) Instrumental plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
वटकैःwith vata-cakes/dumplings
वटकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural
माषसंभवैःmade from māṣa (black gram)
माषसंभवैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाष + संभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (माषात् संभवः) ‘made of black-gram’—विशेषणम् (वटकानाम्) Instrumental plural
पूपभक्तादिदालीभिःwith portions/servings of pūpa, rice-food, etc.
पूपभक्तादिदालीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूप + भक्त + आदि + दाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—पूप-भक्त-आदि (षष्ठी/कर्मधारय-समुच्चयार्थ) + दाली; Instrumental plural
तोषयेत्should satisfy/please
तोषयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should satisfy/please’
शाकसंचयैःwith collections of vegetables/greens
शाकसंचयैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशाक + संचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शाकानां संचयः) Instrumental plural

Unspecified narrator within Dharmāraṇyakhaṇḍa (deductively a Purāṇic teacher addressing a King)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa) implied

Scene: A ritual tray with glossy unbroken bilva leaves, jasmine and pālāśa blossoms, jars of scented unguents, and plates of vaṭaka, pūpa, rice, and vegetable preparations set before the Devī icon.

Ś
Śrīmātā
D
Dharmaputrikā
B
Bilva

FAQs

Devotion is expressed through generous, wholesome offerings; pleasing the Goddess includes feeding and abundance.

The verse belongs to the Dharmāraṇya ritual stream; it does not single out a separate tīrtha by name.

Offer unbroken bilva leaves, specified flowers, black-gram vadas, pūpas, cooked rice and side dishes, especially plentiful vegetable preparations.