Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

दृष्टं तदा सुरैः सर्वै रथादश्वमथानयन् । छित्त्वा शीर्षं महीपाल कबंधाद्वाजिनो हरेः

dṛṣṭaṃ tadā suraiḥ sarvai rathādaśvamathānayan | chittvā śīrṣaṃ mahīpāla kabaṃdhādvājino hareḥ

Alors tous les devas le virent ; et du char ils amenèrent le cheval. Ô roi, après avoir tranché la tête du cheval de Hari de son tronc, ils l’emportèrent.

दृष्टम्was seen
दृष्टम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि-भावे (impersonal passive sense)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (of सुरैः)
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
अश्वम्the horse
अश्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
आनयन्bringing
आनयन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present Active Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन/बहुवचन-प्रसङ्गे (contextually plural subject ‘सुराः’); परस्मैपद-भाव
छित्त्वाhaving cut off
छित्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootछिद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
शीर्षम्the head
शीर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशीर्षन्/शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
महीपालO king
महीपाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कबंधात्from the trunk
कबंधात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकबंध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
वाजिनःof the horse
वाजिनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
हरेःof Hari (Viṣṇu)
हरेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन

Narrator addressing a king (mahīpāla)

Listener: nṛpasattama (best of kings) addressed

Scene: Devas, seeing the target, approach the solar chariot and bring down the horse; they sever the head from Hari’s horse’s trunk, preparing it for the divine restoration.

D
Devas
H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

Purāṇic narrative teaches that even unusual means may be employed to restore divine purpose when guided by higher dharma.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None; it is a descriptive episode leading toward the manifestation of Hayagrīva.