Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 42

ब्रह्माणं क्षमयामासुर्विष्णुं प्रति सुरोत्तमाः । विष्णुश्च तद्वचः श्रुत्वा सत्यंसत्यं भविष्यति

brahmāṇaṃ kṣamayāmāsurviṣṇuṃ prati surottamāḥ | viṣṇuśca tadvacaḥ śrutvā satyaṃsatyaṃ bhaviṣyati

Les plus grands des dieux cherchèrent à apaiser Brahmā, se tournant vers Viṣṇu. Et Viṣṇu, ayant entendu ces paroles, dit : «Cela adviendra—vraiment, vraiment».

brahmāṇamBrahmā
brahmāṇam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
kṣamayāmāsuḥthey begged pardon (forgave/asked forgiveness)
kṣamayāmāsuḥ:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootkṣam (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन (Perfect, Parasmaipada, 3rd person, Plural)
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
pratitowards; to
prati:
Sambandha (Relation)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-पूर्वपद/संबन्धे (Preposition-like indeclinable: 'towards/with regard to')
sura-uttamāḥthe best of the gods
sura-uttamāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (Conjunction)
tathis/that
tat:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Neuter, Genitive, Singular)
vacaḥwords; speech
vacaḥ:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
satyamtrue, indeed true
satyam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Predicate/Emphasis)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
satyamtrue
satyam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Predicate/Emphasis)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular); पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Future, Parasmaipada, 3rd person, Singular)

Narration with Viṣṇu’s response (implicit ‘Viṣṇu said’)

Scene: Devas bow to Brahmā in appeasement, then turn toward Viṣṇu; Viṣṇu responds with calm certainty, hand raised in abhaya/assurance.

B
Brahmā
V
Viṣṇu
D
Devas

FAQs

Kṣamā (forgiveness) and satya (truthfulness) restore harmony even after conflict and harsh speech.

Dharmāraṇya is the locus; the affirmation leads into the sacred act through which a tīrtha is established.

No explicit ritual; the emphasis is on reconciliation and the inevitability of divine order.