Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 20

श्रीभगवानुवाच । किमर्थमिह संप्राप्ताः सर्वे देवगणा भुवि । किमेतत्कारणं देवाः कि नु दैत्यप्रपीडिताः

śrībhagavānuvāca | kimarthamiha saṃprāptāḥ sarve devagaṇā bhuvi | kimetatkāraṇaṃ devāḥ ki nu daityaprapīḍitāḥ

Le Seigneur Bienheureux dit : «Pour quelle raison toutes les cohortes des dieux sont-elles venues ici sur la terre ? Quelle en est la cause, ô Deva : seriez-vous tourmentés et opprimés par les Dānava (Daitya) ?»

श्रीholy/venerable
श्री:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; उपपद/उपाधि-रूपेण (honorific)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3), एकवचन; परस्मैपद
किमर्थम्for what purpose/why
किमर्थम्:
Hetu (Cause/Purpose/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय; तत्पुरुषसमासः (कस्य अर्थः = for what purpose)
इहhere
इह:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
संप्राप्ताःhave arrived
संप्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (having arrived)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण
देवगणाःgroups of gods
देवगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां गणाः)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भूमि)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; निर्देशवाचक
कारणम्reason/cause
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
देवाःO gods
देवाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (8/1), बहुवचन; सम्बोधनार्थे (O gods)
किwhat?
कि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (colloquial/metrical variant of किम्)
नुindeed/then (in a question)
नु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनयार्थक-अव्यय (interrogative particle)
दैत्यप्रपीडिताःafflicted by demons
दैत्यप्रपीडिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदैत्य + प्र + पीड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (दैत्यैः प्रपीडिताः) + क्त-कृदन्त (afflicted)

Śrī Bhagavān (the Lord)

Listener: Sages; internal narrative: the Lord speaks to the assembled devas

Scene: The Lord, radiant and composed, addresses the assembled devas with a questioning gesture; devas appear weary or anxious, hinting at daitya oppression; in the background, shadowy silhouettes of daityas or a darkened horizon suggests looming threat.

B
Bhagavān
D
Deva-gaṇa (hosts of Devas)
D
Daityas

FAQs

When dharma is disturbed and the righteous are afflicted, the divine inquiry and response initiate restoration—reminding devotees that cosmic order is protected and re-established.

This verse functions as a narrative pivot within the Dharmāraṇya section; the specific tīrtha praise is not stated in this single shloka but is typically developed in the surrounding Dharmāraṇya Mahātmya context.

No direct ritual (snāna, dāna, vrata, or japa) is prescribed in this verse; it is a question establishing the cause for the Devas’ arrival.