Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 13

पार्वत्युवाच । यावत्स्नानं करिष्यामि तावत्त्वं द्वारि तिष्ठ मे । आयुधानि च सर्वाणि परश्वादीनि यानि तु

pārvatyuvāca | yāvatsnānaṃ kariṣyāmi tāvattvaṃ dvāri tiṣṭha me | āyudhāni ca sarvāṇi paraśvādīni yāni tu

Pārvatī dit : «Tant que je prendrai mon bain, tiens-toi à ma porte. Et saisis toutes les armes, telles que la hache et les autres.»

पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
यावत्as long as
यावत्:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (as long as)
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
करिष्यामिI shall do
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन
तावत्for that long
तावत्:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (so long/that long)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
द्वारिat the door
द्वारि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तिष्ठstand
तिष्ठ:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th case) एकवचन; अत्र षष्ठी (my) — ‘at my door’
आयुधानिweapons
आयुधानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (अत्र द्वितीया—गृह्णीहि इत्यर्थे)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; आयुधानि विशेषयति
परशु-आदीनिbeginning with the axe, etc.
परशु-आदीनि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरशु (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (परशु-प्रभृतीनि = beginning with an axe)
यानिwhich
यानि:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (which)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/contrast)

Pārvatī

Type: ghat

Scene: Pārvatī instructs the newly awakened guardian: stand at the door while she bathes; weapons like an axe are presented; the scene is a command-giving moment establishing duty.

P
Pārvatī
G
Gaṇeśa

FAQs

Guarding sacred space and honoring a mother’s vow/ritual privacy is dharma; protection of vrata and snāna is treated as a sacred duty.

No specific tīrtha is named; the verse contributes to the Dharmāraṇya sacred narrative atmosphere rather than a site-glorification passage.

Snāna (ritual bathing) is explicitly mentioned, along with dvāra-rakṣā (guarding the door) to prevent interruption of the rite.