Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

मलं तज्जनितं दृष्ट्वा हस्ते धृत्वा स्वगात्रजम् । प्रतिमां च ततः कृत्वा सुरूपं च ददर्श ह

malaṃ tajjanitaṃ dṛṣṭvā haste dhṛtvā svagātrajam | pratimāṃ ca tataḥ kṛtvā surūpaṃ ca dadarśa ha

Voyant l’impureté ainsi produite, née de son propre corps, elle la prit dans sa main; puis elle en façonna une effigie et contempla une forme belle.

मलम्dirt, impurity
मलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
तत्-जनितम्produced from that
तत्-जनितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + जनित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तस्मात् जनितम् = produced from that)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
हस्तेin (her) hand
हस्ते:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
धृत्वाhaving taken/held
धृत्वा:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having held/taken)
स्व-गात्र-जम्born from her own body
स्व-गात्र-जम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गात्र (प्रातिपदिक) + ज (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्वस्य गात्रात् जातम्)
प्रतिमाम्an image, figure
प्रतिमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-प्रातिपदिकात्)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then/thereafter)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having made)
सुरूपम्beautiful, well-formed
सुरूपम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन (अत्र कर्मरूपेण—प्रतिमाम् विशेषयति)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
indeed
:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/metrical)

Narrator (deduced; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa narrative frame)

Listener: Sage/audience (contextual)

Scene: Pārvatī holds the gathered unction-impurity in her palm and shapes it into a small figure; the figure’s beauty emerges as if self-revealing, with a faint divine aura.

P
Pārvatī

FAQs

The Divine can transform what seems impure into auspicious form—purity and grace are matters of divine intention, not mere material origin.

No single tīrtha is named in this verse; it occurs within the Dharmāraṇya section that frames sacred geography and dharma narratives.

No direct prescription; the context continues the theme of bodily cleansing and preparation associated with snāna (bathing).