Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 6

श्रीमाताद्यास्तदा देव्यः कोपिता राक्षसेन वै । घातयंत्येव शब्देन तर्जयित्वा च राक्षसम्

śrīmātādyāstadā devyaḥ kopitā rākṣasena vai | ghātayaṃtyeva śabdena tarjayitvā ca rākṣasam

Alors les déesses—Śrīmātā et les autres—furent saisies de colère contre ce rākṣasa. Par des cris retentissants elles le menacèrent, comme pour le terrasser sur-le-champ.

śrīmātādyāḥŚrīmātā and the others (goddesses)
śrīmātādyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrīmātā-ādi (प्रातिपदिक; śrīmātā + ādi)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुषः (ādi-प्रत्ययार्थकः: ‘आदि’ = ‘and others’)
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
devyaḥthe goddesses
devyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
kopitāḥangered
kopitāḥ:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkup (धातु) → kopita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying devyaḥ)
rākṣasenaby the demon
rākṣasena:
Karana / Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
ghātayantithey kill / cause to be slain
ghātayanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु) → ghātaya (णिच् causative)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; णिच्-प्रयोग (causative: ‘cause to be slain/kill’)
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (restrictive/emphatic particle)
śabdenawith (their) sound/cry
śabdena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
tarjayitvāhaving threatened
tarjayitvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Roottarj (धातु) → tarjayitvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having threatened’
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
rākṣasamthe demon
rākṣasam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन

Vyāsa

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A circle of goddesses led by Śrīmātā, faces flushed with righteous anger, issuing thunderous cries that shake the forest; the rākṣasa recoils as if struck by sound itself.

Ś
Śrīmātā
D
Devīs
L
Lolajihvākṣa

FAQs

Divine power (Śakti) rises to defend dharma and the sanctity of holy communities when they are attacked by adharma.

Dharmāraṇya remains the sacred setting being protected by the devīs.

None; the verse depicts divine confrontation through rebuke and threat.