श्रीमाताद्यास्तदा देव्यः कोपिता राक्षसेन वै । घातयंत्येव शब्देन तर्जयित्वा च राक्षसम्
śrīmātādyāstadā devyaḥ kopitā rākṣasena vai | ghātayaṃtyeva śabdena tarjayitvā ca rākṣasam
Alors les déesses—Śrīmātā et les autres—furent saisies de colère contre ce rākṣasa. Par des cris retentissants elles le menacèrent, comme pour le terrasser sur-le-champ.
Vyāsa
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A circle of goddesses led by Śrīmātā, faces flushed with righteous anger, issuing thunderous cries that shake the forest; the rākṣasa recoils as if struck by sound itself.
Divine power (Śakti) rises to defend dharma and the sanctity of holy communities when they are attacked by adharma.
Dharmāraṇya remains the sacred setting being protected by the devīs.
None; the verse depicts divine confrontation through rebuke and threat.