Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 73

अद्य मे संततिर्नष्टा निराशाः पितरो मम । नापुत्रस्य हि लोकोस्ति लुप्तपिंडादिसंस्कृतेः

adya me saṃtatirnaṣṭā nirāśāḥ pitaro mama | nāputrasya hi lokosti luptapiṃḍādisaṃskṛteḥ

Aujourd'hui, ma lignée est anéantie ; mes ancêtres sont laissés sans espoir. Car celui qui n'a pas de fils n'a point de monde assuré, les rites tels que l'offrande de piṇḍa étant interrompus.

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): today/now
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन (enclitic genitive)
संततिःprogeny/lineage
संततिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃtati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नष्टाdestroyed/lost
नष्टा:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (प्रातिपदिक; √naś/नश्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संततिः इति विशेषणम्
निराशाःhopeless
निराशाः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootnirāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; पितरः इति विशेषणम्
पितरःancestors/fathers
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
not/no
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अपुत्रस्यof a sonless (man)
अपुत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roota + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; नञ्-समास (privative)
हिindeed/for
हि:
Discourse (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): indeed/for
लोकःworld/afterworld state
लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लुप्तपिंडादिसंस्कृतेःdue to the loss of piṇḍa and other rites
लुप्तपिंडादिसंस्कृतेः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootlupta + piṃḍa + ādi + saṃskṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; हेतौ षष्ठी (genitive of cause): because of the loss of piṇḍa etc. rites

Sārasvata

Listener: King (Pārthiva)

Scene: The sage collapses into grief, hands raised toward the sky, evoking unseen ancestors; the court scene becomes a tableau of broken ritual continuity.

P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

It reflects the Purāṇic emphasis on pitṛ-dharma: sustaining ancestral rites is seen as a sacred duty tied to family continuity.

No site is named; the verse focuses on śrāddha/piṇḍa continuity rather than a particular tīrtha.

Piṇḍa-offerings (and related ancestral rites) are referenced as essential duties whose interruption is lamented.