Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 33

तौ च विप्रसुतौ दृष्ट्वा प्राप्तौ कृतकदंपती । ज्ञात्वा किंचिद्विहस्याथ मेने गौरीमहेश्वरौ

tau ca viprasutau dṛṣṭvā prāptau kṛtakadaṃpatī | jñātvā kiṃcidvihasyātha mene gaurīmaheśvarau

Voyant arriver ces deux fils de brāhmaṇa sous l’apparence d’un « couple marié » fabriqué, Gaurī et Maheśvara saisirent la situation et sourirent doucement.

तौthose two
तौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
विप्रसुतौthe two sons of a Brahmin
विप्रसुतौ:
Apposition (Subject complement)
TypeNoun
Rootविप्र + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘विप्रस्य सुतौ’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
प्राप्तौarrived
प्राप्तौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of तौ)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘arrived’
कृतकदंपतीmade into a couple
कृतकदंपती:
Viśeṣaṇa (Qualifier of तौ)
TypeAdjective
Rootकृत + दम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘कृत-दम्पती’ = made into a couple (as if husband and wife); तत्पुरुषः
ज्ञात्वाhaving understood
ज्ञात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
किंचित्a little
किंचित्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः (indefinite particle/adverb)
विहस्यhaving laughed
विहस्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootवि-हस् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund) ‘विहस्य’ = having laughed
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then)
मेनेthought / considered
मेने:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
गौरीमहेश्वरौGaurī and Maheśvara
गौरीमहेश्वरौ:
Karta (Subject; appositive to तौ)
TypeNoun
Rootगौरी + महेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (गौरी च महेश्वरश्च)

Narrator

Scene: Two young brāhmaṇa sons arrive posed as a married couple; in the subtle background or as an inner-vision overlay, Gaurī and Maheśvara exchange a knowing, gentle smile—suggesting divine omniscience.

G
Gaurī
M
Maheśvara (Śiva)
V
viprasutau (two brāhmaṇa sons)

FAQs

The Divine perceives truth beyond appearances; human contrivance cannot conceal reality from Śiva and Devī.

No tīrtha is named in this verse; it centers on the presence of Gaurī and Maheśvara in the narrative.

None; it is a narrative recognition moment.