तत्र गत्वा वनं सर्वाः संचीय कुसुमोत्करम् । भवत्यः पुनरायांतु तावत्तिष्ठाम्यहं त्विह
tatra gatvā vanaṃ sarvāḥ saṃcīya kusumotkaram | bhavatyaḥ punarāyāṃtu tāvattiṣṭhāmyahaṃ tviha
«Allez dans la forêt, vous toutes, et cueillez des monceaux de fleurs. Puis revenez; d’ici là, je demeurerai ici.»
Unspecified male speaker within the episode (likely addressing the Gandharva maidens)
Scene: A leader-like figure instructs a group of maidens to go deeper into the forest to collect heaps of flowers, while he remains waiting; the forest is rich with blossoms and creepers.
It depicts orderly conduct and delegation, often used in Purāṇas to move the narrative toward a decisive encounter or teaching.
No tīrtha is specified; the setting is a generic forest.
Flower-gathering can imply pūjā preparation, but no explicit rite is stated in this verse.