Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

आधारशक्तिमारभ्य ज्ञानात्मानमनुक्रमात् । उक्तक्रमेण विन्यस्य हृत्पद्मे साधुभाविते

ādhāraśaktimārabhya jñānātmānamanukramāt | uktakrameṇa vinyasya hṛtpadme sādhubhāvite

En commençant par Ādhāra‑Śakti et en progressant, selon l’ordre, jusqu’au principe même de la Connaissance, qu’on dispose les placements suivant la séquence énoncée, dans le lotus du cœur bien mûri par la pratique.

आधारशक्तिम्the supporting power (Ādhāra-śakti)
आधारशक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआधार + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (आधारस्य शक्तिः)
आरभ्यstarting from
आरभ्य:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ + रभ् (धातु)
Formअव्यय (उपपद-प्रयोग; absolutive sense), ‘आरम्भं कृत्वा/starting from’
ज्ञानात्मानम्the knowledge-self (Jñānātmā)
ज्ञानात्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (ज्ञानस्य आत्मा/स्वरूपः)
अनुक्रमात्in due order / sequentially
अनुक्रमात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootअनुक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; अर्थे ‘क्रमेण/according to sequence’
उक्तक्रमेणby the stated order
उक्तक्रमेण:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootउक्त + क्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; कर्मधारयः (उक्तः क्रमः)
विन्यस्यhaving arranged/placed
विन्यस्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नि + अस्/न्यस् (धातु)
Formल्यप्-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having arranged/placed’
हृत्पद्मेin the heart-lotus
हृत्पद्मे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृत् + पद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः (हृदः पद्मे)
साधुभावितेwell-purified / well-contemplated
साधुभाविते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाधु + भावित (भू/भाव् धातु से क्त-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (हृत्पद्मे); कर्मधारयः (साधु-भावितम् = well-cultivated)

Unspecified (contextual narrator in Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A radiant heart-lotus with layered rings or petals, each ring holding a named śakti/tattva; at the base, Ādhāra-Śakti as a supporting glow; at the apex, a clear crystalline ‘jñāna’ light; the yogin’s chest is translucent, revealing the inner mandala.

Ā
Ādhāra-Śakti
H
Hṛt-padma (heart lotus)
J
Jñāna (knowledge principle)

FAQs

Spiritual realization matures through orderly inner practice, culminating in knowledge established in the heart.

No geographical tīrtha is referenced; the ‘tīrtha’ here is the purified heart-lotus.

A sequential nyāsa/inner placement beginning from Ādhāra-Śakti and proceeding upward, installed in the heart-lotus.