Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 36

मात्राहूतोपि बहुशः स पूजासक्तमानसः । बालोपि भोजनं नच्छत्तदा माता स्वयं ययौ

mātrāhūtopi bahuśaḥ sa pūjāsaktamānasaḥ | bālopi bhojanaṃ nacchattadā mātā svayaṃ yayau

Bien que sa mère l’appelât maintes fois, son esprit demeurait absorbé dans le culte; bien qu’il fût encore enfant, il n’alla pas au repas—alors la mère elle-même s’y rendit.

मात्राby (his) mother
मात्रा:
Karta (Agent in passive sense)/कर्ता
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
आहूतःcalled, summoned
आहूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + ह्वे/ह्वा (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been called’
अपिeven though
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: even/though)
बहुशःmany times
बहुशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
पूजाworship
पूजा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
सक्तattached, absorbed
सक्त:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
मानसःone whose mind was absorbed in worship
मानसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: पूजा-सक्त-मानसः = ‘पूजायां सक्तं मानसं यस्य’ (bahuvrīhi-like adjectival compound; treated as tatpuruṣa chain)
बालःthe boy
बालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: also/even)
भोजनम्food, meal
भोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अच्छत्he ate
अच्छत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘ate’ (with negation)
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
स्वयम्herself
स्वयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic adverb: herself)
ययौshe went
ययौ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator, unspecified in snippet)

Scene: The mother calls repeatedly from outside with food ready; the child remains seated in pūjā, unmoving, absorbed; finally the mother walks toward the shrine herself, worry turning to irritation.

M
Mother (gopī)
C
Child devotee
Ś
Śiva (implied by pūjā)

FAQs

Deep absorption in worship is depicted as a powerful spiritual state, even in a young devotee.

No tīrtha is mentioned in this verse.

No new ritual item is added; the verse stresses steadfast continuity in pūjā.