अतोऽहमर्चयामीशं चतुर्दश्यां जगद्गुरुम् । त्वमपि श्रद्धया भद्रे भज देवं पिनाकिनम्
ato'hamarcayāmīśaṃ caturdaśyāṃ jagadgurum | tvamapi śraddhayā bhadre bhaja devaṃ pinākinam
C’est pourquoi j’adore le Seigneur, le Guru du monde, au quatorzième jour lunaire. Toi aussi, ô noble dame, avec foi, rends un culte au Dieu Pinākin (Śiva).
Rājā
Scene: A king performs Śiva-arcana on caturdaśī, instructing the queen to worship Pinākin with śraddhā; Śiva as Jagadguru is implied, serene and beneficent.
Faithful worship of Śiva, especially on caturdaśī, is upheld as a direct path to merit and inner uplift.
The verse praises Śiva worship in general (likely temple-based); no named tīrtha is specified.
Arcana (worship) of Śiva on caturdaśī is explicitly prescribed, emphasizing śraddhā (faith).