Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

मृते भर्त्तरि दुःखेन विदग्धहदया सती । उवास कतिचिन्मासान्सुशीला विजितें द्रिया

mṛte bharttari duḥkhena vidagdhahadayā satī | uvāsa katicinmāsānsuśīlā vijiteṃ driyā

Son époux étant mort, cette femme vertueuse — le cœur brûlé par la peine — demeura quelques mois, bien conduite et maîtresse d’elle-même.

मृतेwhen (he) had died
मृते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
भर्तरिin/with (her) husband (being dead)
भर्तरि:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी
दुःखेनwith sorrow
दुःखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
विदग्धहदयाwhose heart was scorched/stricken
विदग्धहदया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविदग्ध (प्रातिपदिक) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (विदग्धं हृदयं यस्याः सा); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying सती)
सतीthe virtuous woman
सती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवासdwelt, stayed
उवास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
कतिचित्some, a few
कतिचित्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकति (प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय)
Formबहुवचनार्थे अनिश्चित-विशेषण; (here governing ‘मासान्’)
मासान्months
मासान्:
Karma (Extent/अवधि)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कालपरिमाणे (accusative of duration)
सुशीलाgood-natured, well-conducted
सुशीला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + शील (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (सु-शीलः/सुशीलः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying सती)
विजितेन्द्रियाhaving conquered the senses
विजितेन्द्रिया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + जि (धातु) + क्त (कृदन्त) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (विजितानि इन्द्रियाणि यस्याः सा); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying सती)

Narrator (context not specified in snippet; likely Purāṇic narrator such as Sūta)

Scene: A virtuous widow seated in austerity, eyes reddened, yet composed; months passing suggested by changing lamps/moon phases; minimal ornaments, subdued palette.

FAQs

Even in grief, dharma is maintained through śīla (character) and indriya-jaya (mastery of the senses).

No sacred geography appears in this verse.

None explicitly; it highlights ethical discipline rather than ritual action.