लोकसृष्टिप्रवाहार्थं स्वयमेव प्रजापतिः । धर्माधर्मौ ससर्जाग्रे स्ववक्षःपृष्ठभागतः
lokasṛṣṭipravāhārthaṃ svayameva prajāpatiḥ | dharmādharmau sasarjāgre svavakṣaḥpṛṣṭhabhāgataḥ
Afin de maintenir le flot de la création du monde, Prajāpati lui-même, au commencement, fit surgir le Dharma et l’Adharma de la région de sa poitrine et de son dos.
Brahmā/Prajāpati (deduced from immediate mention; speaker not explicit in the snippet)
Scene: Prajāpati as luminous progenitor: from his chest emerges a bright figure/personification of Dharma; from his back a darker, veiled figure of Adharma; the world-stream flows onward between them.
Dharma and Adharma are presented as foundational forces within creation, enabling moral order and its consequences in the world.
No sacred site is referenced; the verse explains the primordial origin of ethical polarity.
None; it is a doctrinal statement about the emergence of Dharma and Adharma.