Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 82

वेश्योवाच । न मे वांछास्ति भोगेषु भूमौ स्वर्गे रसातले । तव पादांबुजस्पर्शादन्यत्किंचिन्न वै वृणे

veśyovāca | na me vāṃchāsti bhogeṣu bhūmau svarge rasātale | tava pādāṃbujasparśādanyatkiṃcinna vai vṛṇe

La courtisane dit : Je ne désire aucun plaisir, ni sur la terre, ni au ciel, ni dans les mondes souterrains. En dehors du contact de tes pieds de lotus, je ne choisis vraiment rien d’autre.

veśyāthe courtesan
veśyā:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootveśyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्) (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (particle): निषेध (negation)
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
vāñchādesire
vāñchā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāñchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
astiis
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्) (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhogeṣuin enjoyments
bhogeṣu:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
bhūmauon earth
bhūmau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
svargein heaven
svarge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
rasātalein the netherworld (Rasātala)
rasātale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrasātala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
pāda-ambuja-sparśātfrom the touch of (your) lotus-feet
pāda-ambuja-sparśāt:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + ambuja (प्रातिपदिक) + sparśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष-समुच्चय: पादाः एव अम्बुजानि; तेषां स्पर्शः; तस्मात्); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
anyatanything else
anyat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kiṃcitsomething (at all)
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअनिश्चित-सर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (particle): निषेध
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (particle): निश्चय/खलु (indeed)
vṛṇeI choose
vṛṇe:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (वृ) (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (वृणुते)

Veśyā (the courtesan devotee)

Listener: Śiva (Gaurīśa)

Scene: The courtesan, adorned yet inwardly detached, bows low toward Śiva’s lotus feet, expressing total disinterest in worldly, heavenly, or nether pleasures; Śiva’s feet glow as the focal point.

Ś
Śiva (implied as Gaurīśa)

FAQs

True devotion (bhakti) rejects all realms of pleasure and seeks only closeness to Śiva—symbolized by the touch of his lotus-feet.

No specific sacred site is mentioned; the verse glorifies Śiva-bhakti itself.

None explicitly; it is a vow-like declaration of exclusive devotion.