कल्मषांघ्रिरिति ख्यातस्ततः प्रभृति पार्थिवः । बभूव गुरुशापेन राक्षसो वनगोचरः
kalmaṣāṃghririti khyātastataḥ prabhṛti pārthivaḥ | babhūva guruśāpena rākṣaso vanagocaraḥ
Dès lors, le roi fut connu sous le nom de « Kalmaṣāṅghri », aux pieds souillés ; et, par la malédiction du Guru, il devint un rākṣasa, rôdant dans les forêts.
Narrator (Purāṇic recounting)
Type: kshetra
Scene: The king’s feet appear dark/tainted; his royal bearing collapses into a rākṣasa-like silhouette. The guru’s curse is implied as a radiant, stern utterance; the king turns toward the forest path, now an outcast.
Dharma-impurity and conflict with the guru can overturn royal fortune; a king who fails in sacred responsibility may fall into bestiality and exile.
No tīrtha is praised; the verse is primarily etiological, explaining the king’s epithet and cursed condition.
None; it states the result of the guru’s curse and the king’s transformation.