Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

प्रादुर्भूता यदा गौरी तयोरग्रे जगन्मयी । अन्धोऽपि तत्क्षणादेव मुनिः प्राप दृशोर्द्वयम्

prādurbhūtā yadā gaurī tayoragre jaganmayī | andho'pi tatkṣaṇādeva muniḥ prāpa dṛśordvayam

Lorsque Gaurī, qui est l’univers même et le pénètre tout entier, apparut devant eux deux, le sage, bien qu’aveugle, recouvra aussitôt la vue de ses deux yeux.

प्रादुर्भूताhaving appeared
प्रादुर्भूता:
Karta (Predicate adjective of गौरी)
TypeAdjective
Rootप्रादुस् (उपसर्गवत् अव्यय) + भूता (कृदन्त; √भू, क्त)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; अव्ययीभावपूर्वपद-क्तान्तः (prādus + bhūtā)
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb: when)
गौरीGaurī
गौरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तयोःof the two / for the two
तयोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्विवचनस्य षष्ठी/सप्तमी (Genitive/Locative), द्विवचनम् (Dual)
अग्रेin front
अग्रे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगे सप्तमी-एकवचनरूपम्, अव्ययवत् (locative used adverbially: in front)
जगन्मयीworld-embodied, consisting of the universe
जगन्मयी:
Karta (Apposition/qualifier of गौरी)
TypeAdjective
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + मयी (तद्धित; -मयट्/मय)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तद्धितान्त-विशेषणम् (made of/consisting of the world)
अन्धःblind
अन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्ययम् (also/even)
तत्क्षणात्from that very moment
तत्क्षणात्:
Apadana (Source/starting point/अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative, 5th), एकवचनम्; तत्पुरुषः (that very moment)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम् (emphasis: indeed/just)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रापattained, obtained
प्राप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
दृशोःof (his) two eyes
दृशोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदृश्/दृष्टि (प्रातिपदिक; ‘eye/sight’)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठीविभक्तिः (Genitive, 6th), द्विवचनम्
द्वयम्the pair (two)
द्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative, 2nd), एकवचनम्

Narrator (Purāṇic voice; not explicit in the snippet)

Scene: Gaurī appears before the pair; the blind sage’s eyes brighten and open, regaining sight instantly—light emanates from the Goddess, touching his face and eyes.

G
Gaurī
M
Muni (sage)

FAQs

Divine darśana is not merely symbolic—Devī’s grace can transform and heal instantly when faith and merit mature.

No location is specified in this verse; the focus is on the miracle of Devī’s immediate compassion.

No explicit ritual is prescribed here; it presents the fruit (phala) of Devī’s manifestation and grace.