Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 72

श्रुत्वा च ते तया साध्व्या पूजितं परमं मुनिम् । अनुग्रहवतं तस्यै श्रुत्वा हर्षं परं ययुः

śrutvā ca te tayā sādhvyā pūjitaṃ paramaṃ munim | anugrahavataṃ tasyai śrutvā harṣaṃ paraṃ yayuḥ

En apprenant que le sage suprême avait été honoré par cette femme vertueuse, et qu’il lui avait accordé sa grâce, ils furent saisis d’une joie très haute.

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√śru (धातु) + ktvā (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त्वान्त अव्यय); पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tayāby her
tayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
sādhvyāby the virtuous (woman)
sādhvyā:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (virtuous woman)
pūjitamhonoured/worshipped
pūjitam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Root√pūj (धातु) + kta (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
paramamsupreme
paramam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
munimsage
munim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
anugrahavatamgracious/favourable
anugrahavatam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanugraha (प्रातिपदिक) + -vat (तद्धित)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘अनुग्रहवान्’
tasyaito her
tasyai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√śru (धातु) + ktvā (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त्वान्त अव्यय); पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
harṣamjoy
harṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootharṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
paramgreat
param:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
yayuḥthey attained/went into
yayuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन

Narrator (contextual; not explicit in snippet)

Scene: Relatives, hearing of the girl’s worship and the sage’s favor, brighten with astonished joy; hands rise in gratitude, faces softened by relief.

P
parama muni (supreme sage)
S
sādhvī (virtuous woman)

FAQs

When the virtuous honor holiness, grace naturally follows, and the community rejoices in that upliftment.

No location is named; the emphasis is on the merit arising from pūjā and anugraha.

Pūjā (reverential worship) of a sage is the key devotional act referenced.