Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 40

कुंदेंदुधवलाकारं नागाभरणभूषितम् । वरदाभयहस्तं च बिभ्राणं परशुं मृगम्

kuṃdeṃdudhavalākāraṃ nāgābharaṇabhūṣitam | varadābhayahastaṃ ca bibhrāṇaṃ paraśuṃ mṛgam

Médite sur Celui dont la forme est blanche comme le jasmin et la lune, paré d’ornements de serpents ; d’une main il accorde les dons, de l’autre il confère l’intrépidité, et il tient aussi la hache et le cerf.

कुन्दjasmine
कुन्द:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootकुन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रातिपदिक (compound-member)
इन्दुmoon
इन्दु:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रातिपदिक (compound-member)
धवलwhite
धवल:
Visheshana (Qualifier in compound)
TypeAdjective
Rootधवल (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (compound-member)
आकारम्form; appearance
आकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासान्त-पद (in compound)
कुन्देन्दुधवलाकारम्having a form white like jasmine and the moon
कुन्देन्दुधवलाकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकुन्द + इन्दु + धवल + आकार (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः (कुन्देन्दुधवलः आकारः यस्य)
नागाभरणभूषितम्adorned with serpent-ornaments
नागाभरणभूषितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनाग + आभरण + भूषित (भूष् धातु; क्त-कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषभावः (नागैः/नागानाम् आभरणैः भूषितम्)
वरदाभयहस्तम्whose hands grant boons and fearlessness
वरदाभयहस्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवरद + अभय + हस्त (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (वरदः अभयश्च—एतेषां हस्तः/हस्तौ यस्य)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
बिभ्राणम्bearing; holding
बिभ्राणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘bearing/holding’
परशुम्axe
परशुम्:
Karma (Object held)
TypeNoun
Rootपरशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मृगम्deer
मृगम्:
Karma (Object held)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unknown (contextual narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: Śiva in luminous white, adorned with coiled serpents as ornaments, four arms displayed: varada and abhaya gestures, with an axe and a deer; calm yet powerful presence.

Ś
Śiva (Īśa)

FAQs

The verse teaches devotional visualization: seeing Śiva as pure, protective, beneficent, and master of ascetic power.

No particular tīrtha is named; the focus is Śiva’s dhyāna-form used in worship at many Śaiva kṣetras.

A guided meditation specifying Śiva’s form and the emblems in His hands (boon, fearlessness, axe, deer).