Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 46

इति प्रसाद्य देवेशं शबरी दृढनिश्चया । विवेश ज्वलितं वह्निं भस्मसादभवत्क्षणात्

iti prasādya deveśaṃ śabarī dṛḍhaniścayā | viveśa jvalitaṃ vahniṃ bhasmasādabhavatkṣaṇāt

Ainsi, ayant obtenu la grâce du Seigneur des dieux, Śabarī, ferme dans sa résolution, entra dans le feu flamboyant et, en un instant, fut réduite en cendres.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्ययम् (quotative ‘thus’)
प्रसाद्यhaving pleased/propitiated
प्रसाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; ‘प्रसाद्य’ = प्रसन्नं कृत्वा/propitiating
देवेशम्the Lord of gods
देवेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
शबरीŚabarī
शबरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशबरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
दृढनिश्चयाfirmly resolved
दृढनिश्चया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक) + निश्चय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्; कर्मधारयः (दृढः निश्चयः यस्याः) विशेषणम् (शबरी)
विवेशentered
विवेश:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
ज्वलितम्blazing
ज्वलितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (वह्निम्)
वह्निम्fire
वह्निम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
भस्मसात्to ashes
भस्मसात्:
Kriyā-visheshana (Result/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभस्म (प्रातिपदिक) + सात् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावः; अव्ययप्रयोगः (भस्मभावं/into ashes)
अभवत्became
अभवत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
क्षणात्in an instant
क्षणात्:
Apadana (Time-from/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचनम्

Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: Śabarī, steadfast and composed, stands before a roaring sacrificial-like fire; after offering prayers to Deveśa, she steps into the flames, which flare and then settle, leaving sacred ash (bhasma) as a sign of consummated offering.

D
Deveśa (Śiva)
Ś
Śabarī
A
Agni

FAQs

Resolute surrender to God, performed with devotion and prayer for grace, is portrayed as spiritually transformative.

No tīrtha is identified in this verse; the focus is the act of devotion to Deveśa (Śiva).

Entry into a blazing fire is narrated as her chosen offering; it is not presented as a general injunction for all.