Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 44

वांछामि नाहमपि सर्वधनाधिपत्यं न स्वर्गभूमिमचलां न पदं विधातुः । भूयो भवामि यदि जन्मनिजन्मनि स्यां त्वत्पादपंकजलसन्मकरंदभृंगी

vāṃchāmi nāhamapi sarvadhanādhipatyaṃ na svargabhūmimacalāṃ na padaṃ vidhātuḥ | bhūyo bhavāmi yadi janmanijanmani syāṃ tvatpādapaṃkajalasanmakaraṃdabhṛṃgī

Je ne désire ni la souveraineté sur toutes les richesses, ni le royaume inébranlable du ciel, ni même la dignité du Créateur. Si je dois renaître encore et encore, qu’à chaque naissance je sois l’abeille buvant le vrai nectar du lotus de Tes pieds.

वाञ्छामिI desire
वाञ्छामि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकालः/Present), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम्
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negative particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्, उत्तमपुरुषार्थकः
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्ययम् (also/even)
सर्वधनाधिपत्यम्sovereignty over all wealth
सर्वधनाधिपत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक) + अधिपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (धनस्य अधिपत्यम्) उपपद-विशेषणेन ‘सर्व’
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
स्वर्गभूमिम्the land of heaven
स्वर्गभूमिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वर्गस्य भूमिः)
अचलाम्immovable/steady
अचलाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअचला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (स्वर्गभूमिम्)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
पदम्position/state
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
विधातुःof the Creator (Brahmā)
विधातुः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम्
भूयःagain; further
भूयः:
Kriyā-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययम् (पुनः/again; moreover)
भवामिI become / may I be
भवामि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (वर्तमानकालः/Present), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्ययम् (conditional ‘if’)
जन्मनिin (a) birth
जन्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्
जन्मनिin (every) birth
जन्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, सप्तमी, एकवचनम्; पुनरुक्तिः (each birth)
स्याम्may I be
स्याम्:
Kriyā (Optative/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
त्वत्पादपङ्कजलसन्मकरन्दभृङ्गीa bee for the true nectar of the lotus of Your feet
त्वत्पादपङ्कजलसन्मकरन्दभृङ्गी:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + पङ्कज (प्रातिपदिक) + सत् (प्रातिपदिक) + मकरन्द (प्रातिपदिक) + भृङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (त्वत्पादस्य पङ्कजस्य सत्-मकरन्दस्य भृङ्गी)

Śabarī

Scene: A devotee mentally renounces crowns, celestial thrones, and Brahmā’s seat, choosing instead to become a small bee hovering at the radiant lotus-feet of Īśa, drinking nectar-like grace.

Ś
Śiva
B
Brahmā (Vidhātṛ)

FAQs

Devotion to Śiva transcends worldly power and even heavenly rewards; the devotee seeks only service at the Lord’s feet.

No site is named; the focus is on the ‘pāda-tīrtha’ ideal—the sanctity of Śiva’s lotus feet as the devotee’s refuge.

No external rite is prescribed; it is a vow of exclusive devotion and renunciation of reward-seeking.