Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 36

अधुना त्वनपत्या त्वमभुक्तविषयासवा । भोगयोग्यमिमं देहं कथं दग्धुमिहेच्छसि

adhunā tvanapatyā tvamabhuktaviṣayāsavā | bhogayogyamimaṃ dehaṃ kathaṃ dagdhumihecchasi

Même maintenant, tu es sans enfants et tu n'as pas encore goûté aux plaisirs de la vie. Comment peux-tu vouloir brûler ce corps ici, apte à l'expérience et à la jouissance ?

adhunānow
adhunā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
tubut
tu:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक निपात (but/indeed)
anapatyāchildless
anapatyā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanapatyā (प्रातिपदिक; a- + apatya)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (childless)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
abhukta-viṣaya-asavāwhose life has not enjoyed sense-objects
abhukta-viṣaya-asavā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhukta (कृदन्त; a- + √bhuj) + viṣaya (प्रातिपदिक) + asu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (यस्या असवः/आयुः विषयान् न अभुक्ताः = whose life has not enjoyed objects)
bhoga-yogyamfit for enjoyment
bhoga-yogyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhoga (प्रातिपदिक) + yogya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (भोगाय योग्यः)
imamthis
imam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypePronoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dehambody
deham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
kathamhow
katham:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
dagdhumto burn
dagdhum:
Karma (Object of desire/इच्छा-कर्म)
TypeVerb
Rootdah (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), कर्मार्थक (to burn)
ihahere
iha:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
icchasiyou wish
icchasi:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपदम्

Śabara

Scene: Śabara emphasizes her childlessness and unexperienced pleasures, pointing to the household space and symbols of domestic life (water pot, grain basket), contrasting with the nearby pyre.

Ś
Śabara
Ś
Śabarāṅganā

FAQs

Dharma includes responsibilities of life-stages; devotion should not ignore legitimate duties and the sanctity of embodied life.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None directly; it is a moral argument against destroying the body as a means to obtain ritual ash.