Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 72

इत्युक्त्वा भगवान्रुद्रस्तत्रैवांतरधीयत । सनत्कुमारोऽपि मुनिर्जगाम ब्रह्मणः पदम्

ityuktvā bhagavānrudrastatraivāṃtaradhīyata | sanatkumāro'pi munirjagāma brahmaṇaḥ padam

Ayant ainsi parlé, le Bienheureux Rudra disparut sur-le-champ. Et le sage Sanatkumāra aussi se rendit au séjour de Brahmā.

इतिthus
इति:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle: ‘thus’)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having said’
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘भगवान्’ इत्यस्य समानाधिकरणम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (just/indeed)
अन्तरधीयतdisappeared
अन्तरधीयत:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर् + धा (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘disappeared/withdrew’
सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत् (प्रातिपदिक) + कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (proper name)
अपिalso
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (also/even)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सनत्कुमारः’ इत्यस्य समानाधिकरणम्
जगामwent
जगाम:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘went’
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — ‘of Brahmā/Brahman’ (context: Brahmā)
पदम्abode, station
पदम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual, likely Sūta continuing the narration)

Tirtha: Brahmaloka

Type: kshetra

Scene: Rudra, after delivering the secret teaching, dissolves into light on the spot; Sanatkumāra rises and journeys upward toward Brahmaloka—depicted as a radiant lotus-like city in the heavens.

R
Rudra
S
Sanatkumāra
B
Brahmā

FAQs

Divine instruction concludes with withdrawal; sages carry the teaching onward within the cosmic hierarchy.

No earthly tīrtha; Brahmā’s abode (Brahmaloka) is referenced as a cosmic destination.

None directly; it narrates the end of the teaching and the departure of the speakers.