Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 58

अत एनं समानेतुमागताः शिवशासनात् । नास्मान्निषेद्धुं शक्तोसि मास्त्वत्र तव संशयः

ata enaṃ samānetumāgatāḥ śivaśāsanāt | nāsmānniṣeddhuṃ śaktosi māstvatra tava saṃśayaḥ

C’est pourquoi nous sommes venus, sur l’ordre de Śiva, pour le ramener. Tu n’as pas le pouvoir de nous arrêter ; n’en doute point.

ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/हेतु-अर्थे) — indeclinable particle meaning 'therefore/so'
enamhim
enam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — pronoun 'him/this one' (acc. sg.)
samānetumto bring (here)
samānetum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootsam-ā-√nī (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक — infinitive 'to bring/lead here'
āgatāḥ(we) have come
āgatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन — 'having come/come'
śivaśāsanātfrom Śiva’s command
śivaśāsanāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootśiva + śāsana (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (śivasya śāsanam), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन — 'from the command of Śiva'
nanot
na:
Sambandha (Negation marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात) — negation particle
asmānus
asmān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन — 'us' (acc. pl.)
niṣeddhumto prevent
niṣeddhum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootni-√sidh (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) — 'to forbid/prevent'
śaktaḥable
śaktaḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśakta (प्रातिपदिक; √śak-समर्थे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — adjective 'able/capable'
asiare
asi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट्-लकार (present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन — 'you are'
do not
:
Sambandha (Prohibitive marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय (प्रतिषेध-निपात), आज्ञार्थे निषेध — prohibitive 'do not'
astulet there be
astu:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — 'let there be' (here: 'let it not be')
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक-अव्यय) — locative adverb 'here'
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — 'your'
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — 'doubt'

Śiva’s messengers (Śivadūtāḥ) addressing Yama/agents of Yama

Scene: Śiva’s dūtas confront Yama’s court, declaring Śiva’s command and the futility of resistance; the atmosphere is judicial yet cosmic, with the rescued soul at the center.

Ś
Śiva
Y
Yama
Ś
Śivadūta

FAQs

Śiva’s grace and command are portrayed as supreme, overriding fear of death and Yama’s authority for the protected devotee.

This verse segment does not name a specific tīrtha; it emphasizes Śiva’s protective power within the Brahmottarakhaṇḍa narrative.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it sets up the authority of Śiva that later connects to the purifying power of bhasma.