योगेन देवशक्त्या वा मंत्रैर्वानंतशक्तिभिः । तत्त्वतो ब्रूहि भगवंस्त्वामहं शरणं गतः
yogena devaśaktyā vā maṃtrairvānaṃtaśaktibhiḥ | tattvato brūhi bhagavaṃstvāmahaṃ śaraṇaṃ gataḥ
Est-ce par le yoga, par la puissance des devas, ou par des mantras doués d’une force sans limite ? Ô vénérable, dis-moi la vérité tout entière, car je suis venu à toi en quête de refuge.
Unspecified interlocutor (listener addressing Vāmadeva)
Listener: Vāmadeva (as revealed in the next verse)
Scene: A devotee-seeker, hands folded, asks a venerable sage to reveal the truth: whether the power came from yoga, divine śakti, or mantras; the posture emphasizes surrender and earnest inquiry.
The seeker approaches a realized authority with humility and śaraṇāgati, asking for the true source behind spiritual efficacy.
No particular site is named; the verse is part of a doctrinal inquiry rather than a location-specific māhātmya.
No explicit prescription; yoga, divine śakti, and mantra are presented as possible means, with emphasis on truthful instruction from the guru/saint.