Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

असंख्या वारमुख्याश्च मया भुक्ता दुरात्मना । तथापि मयि कामस्य न तृप्तिः समजायत

asaṃkhyā vāramukhyāśca mayā bhuktā durātmanā | tathāpi mayi kāmasya na tṛptiḥ samajāyata

D'innombrables courtisanes furent aussi mes jouets, moi cet homme à l'âme perverse ; pourtant, même alors, aucune satisfaction du désir ne naquit en moi.

असंख्याःcountless
असंख्याः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ- (निषेध) + संख्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; विशेषण
वारमुख्याःchief courtesans
वारमुख्याः:
Karta (Subject/implicit counted class)
TypeNoun
Rootवार (प्रातिपदिक) + मुख्या (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (chief among courtesans/prostitutes); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन
भुक्ताःwere enjoyed/consumed
भुक्ताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘वारमुख्याः’ इत्यादि कर्तृपदेन सह (passive: were enjoyed)
दुरात्मनाby me, the wicked-souled
दुरात्मना:
Karta (Agent qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्ययांश) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (evil-souled); पुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण ‘मया’
तथापिeven so/nevertheless
तथापि:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formअव्ययसमूह (concessive adverb)
मयिin me
मयि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
कामस्यof desire/lust
कामस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तृप्तिःsatisfaction
तृप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
समजायतarose/occurred
समजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-जन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद

Unknown (a male narrator confessing misdeeds; not identifiable from snippet alone)

Scene: The king, surrounded by luxury and courtesans as blurred, fading forms, realizes emptiness; a small lamp of discernment glows near a rosary or śiva-liṅga symbol, indicating the turn toward śānti.

K
kāma

FAQs

Sense-pleasure cannot satisfy kāma; indulgence increases craving and deepens bondage.

No holy place is mentioned.

None.