Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 45

तत्राजग्मुर्नारदाद्याः सनकाद्या सुरर्षयः । इन्द्रादयश्च लोकेशास्तथाब्रह्मर्षयोऽमलाः

tatrājagmurnāradādyāḥ sanakādyā surarṣayaḥ | indrādayaśca lokeśāstathābrahmarṣayo'malāḥ

Là arrivèrent Nārada et d’autres, les sages divins menés par Sanaka; ainsi qu’Indra et les autres seigneurs gardiens des mondes, avec les brahmarṣis sans tache.

tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
ājagmuḥcame
ājagmuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम्/गमन) (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: आ
nārada-ādyāḥNārada and others
nārada-ādyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तदादि-समास (Nārada and others)
sanaka-ādyāḥSanaka and others
sanaka-ādyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsanaka (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तदादि-समास (Sanaka and others)
sura-rṣayaḥdivine sages
sura-rṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (divine sages)
indra-ādayaḥIndra and others
indra-ādayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तदादि-समास (Indra and others)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
loka-īśāḥlords of the worlds
loka-īśāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (lords of the worlds)
tathālikewise, also
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/रीतिवाचक-अव्यय (also/likewise)
brahma-rṣayaḥgreat sages (brahmarṣis)
brahma-rṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (Brahma-sages / great sages)
amalāḥpure, spotless
amalāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootamala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण

Narrator (Purāṇic narrator; contextually Sūta/compilers’ narrative voice)

Scene: A grand semicircular gathering: Nārada with vīṇā, Sanaka and other kumāras serene and youthful, Indra and lokapālas in regal armor; brahmarṣis with matted locks and white garments enter, hands raised in reverence.

N
Nārada
S
Sanaka
I
Indra
L
Lokapālas
B
Brahmarṣis

FAQs

True sacredness draws both heavenly rulers and realized sages, showing the unity of devotion across cosmic ranks.

No site is specified in this verse; it focuses on the convergence of devas and sages at the sacred event.

None; the verse is descriptive, portraying attendance and sanctity rather than a prescribed rite.