Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 42

मृणालगौरं गजचर्मवाससं गंगातरंगो क्षितमौलिदेशम् । नागेंद्रहारावलिकंकणोर्मिकाकिरीटकोट्यंगदकुंडलोज्ज्वलम्

mṛṇālagauraṃ gajacarmavāsasaṃ gaṃgātaraṃgo kṣitamaulideśam | nāgeṃdrahārāvalikaṃkaṇormikākirīṭakoṭyaṃgadakuṃḍalojjvalam

Pâle comme la fibre du lotus, vêtu d’une peau d’éléphant ; portant sur sa tête les flots de la rivière Gaṅgā. Il resplendissait d’un collier du roi des serpents, de rangées de bracelets et d’armilles, et de couronnes et boucles d’oreilles étincelantes.

मृणालगौरम्white like a lotus-stalk
मृणालगौरम्:
Karman (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootमृणाल + गौर (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारयसमास (मृणाल इव गौरः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
गजचर्मवाससम्clad in elephant-skin
गजचर्मवाससम्:
Karman (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootगज + चर्म + वासस् (प्रातिपदिकानि)
Formतत्पुरुषसमास (गजस्य चर्म वासः यस्य), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
गङ्गातरङ्गः(with) the waves of the Gaṅgā
गङ्गातरङ्गः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootगङ्गा + तरङ्ग (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमास (गङ्गायाः तरङ्गः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (विशेषणवत् प्रयोगः)
क्षितमौलिदेशम्with the earth as a crown/at the head
क्षितमौलिदेशम्:
Karman (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षिति + मौलि + देश (प्रातिपदिकानि)
Formतत्पुरुषसमास (क्षितिः मौलिः यस्य देशः/मौलिदेशः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (bearing earth as head-ornament)
नागेन्द्रहारावलिकंकणोर्मिकाकिरीटकोट्यंगदकुंडलोज्ज्वलम्shining with serpent-king garlands, rows of necklaces, bracelets, rings, crowns, diadems, armlets, and earrings
नागेन्द्रहारावलिकंकणोर्मिकाकिरीटकोट्यंगदकुंडलोज्ज्वलम्:
Karman (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootनागेन्द्र + हार + आवलि + कंकण + ऊर्मिका + किरीट + कोटि + अङ्गद + कुण्डल + उज्ज्वल (प्रातिपदिकानि)
Formदीर्घ-तत्पुरुषसमास (विभिन्नाभरणैः उज्ज्वलः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्

Narrator

Tirtha: Gaṅgā (Gaṅgādhara sambandha)

Type: river

Scene: Śiva, pale like lotus fiber, wearing elephant hide; Gaṅgā’s rippling stream crowns his head; serpent-king garland on chest; wrists and arms ringed with ornaments; crown and earrings gleam—ascetic majesty fused with regal brilliance.

Ś
Śiva
G
Gaṅgā
N
Nāgendra (serpent-king)

FAQs

It magnifies Śiva’s transcendence through sacred symbols—Gaṅgā, serpent, and ascetic attire—uniting purity, power, and renunciation in one vision.

No single tīrtha is specified; Gaṅgā is mentioned as a sacred river associated with Śiva’s iconography.

None explicitly; the verse serves as a meditative visualization of Śiva.