Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 83

स संभ्रमेण महता भद्रायुः पितृमंदिरम् । संप्राप्य परमानंदं चक्रे सर्वपुरौकसाम्

sa saṃbhrameṇa mahatā bhadrāyuḥ pitṛmaṃdiram | saṃprāpya paramānaṃdaṃ cakre sarvapuraukasām

Avec une grande ardeur, Bhadrāyu parvint au palais de son père; et, arrivé, il donna une joie suprême à tous les habitants de la cité.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
संभ्रमेणwith excitement
संभ्रमेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधन/भाव (with great excitement)
महताgreat
महता:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘great’ (संभ्रमेण इति विशेषण)
भद्रायुःBhadrāyu
भद्रायुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभद्रायु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिनाम
पितृमन्दिरम्father’s house/temple
पितृमन्दिरम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootपितृ + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गन्तव्य/कर्म
संप्राप्यhaving reached
संप्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having reached’
परमानन्दम्supreme joy
परमानन्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद
चक्रेmade, caused
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; ‘he made/caused’
सर्वall
सर्व:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (समासाङ्ग)
पुरौकसाम्of all the citizens
पुरौकसाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुर + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of the city-dwellers’

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic narration)

Scene: Bhadrāyu rushes into his father’s palace; citizens line streets with lamps and garlands; balconies filled with onlookers; the palace courtyard opens to receive him; joy ripples through the city.

B
Bhadrāyu

FAQs

A dharmic ruler’s presence and conduct are meant to uplift and reassure the whole community.

No tīrtha is specified; the focus is civic joy within a royal narrative.

None.