स राजा निजपुत्रेण प्रणयादभिवंदितः । आश्लिष्य गाढं तरसा बभाषे प्रेमकातरः
sa rājā nijaputreṇa praṇayādabhivaṃditaḥ | āśliṣya gāḍhaṃ tarasā babhāṣe premakātaraḥ
Ce roi, salué avec tendresse par son propre fils, l’étreignit fortement et, d’un élan, parla, le cœur saisi d’affection.
Narrator (context not specified in snippet)
Scene: A king, just saluted by his son, pulls him into a tight embrace; the king’s face shows trembling affection as he begins to speak quickly.
Dharma is not dry formality; rightful relationships are sustained by affection, respect, and timely speech.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; it narrates a reunion and embrace.