Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 47

स राजा निजपुत्रेण प्रणयादभिवंदितः । आश्लिष्य गाढं तरसा बभाषे प्रेमकातरः

sa rājā nijaputreṇa praṇayādabhivaṃditaḥ | āśliṣya gāḍhaṃ tarasā babhāṣe premakātaraḥ

Ce roi, salué avec tendresse par son propre fils, l’étreignit fortement et, d’un élan, parla, le cœur saisi d’affection.

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; सर्वनाम
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
nija-putreṇaby his own son
nija-putreṇa:
Kartr (Agent of passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootnija (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; ‘निजः पुत्रः’ (one’s own son)
praṇayātout of affection
praṇayāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootpraṇaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी एकवचनम्; हेतौ (ablative of cause: ‘out of affection’)
abhivanditaḥsaluted, bowed to
abhivanditaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-vandita (कृदन्त; √vand (धातु) ‘वन्द्’)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; भूतकृदन्त (past passive participle)
āśliṣyahaving embraced
āśliṣya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootā-śliṣya (क्त्वान्त; √śliṣ (धातु) ‘श्लिष्’)
Formअव्ययभावे क्त्वान्त (gerund/absolutive): ‘आश्लिष्य’ (having embraced)
gāḍhamtightly, firmly
gāḍham:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootgāḍha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषणम् (adverbial accusative): ‘गाढम्’
tarasāwith force, swiftly
tarasā:
Karana (Instrument/Manner/करण)
TypeNoun
Roottaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; क्रियाविशेषणार्थे (instrumental of manner: ‘with force/suddenly’)
babhāṣespoke
babhāṣe:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhāṣ (धातु) ‘भाष्’
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
prema-kātaraḥanguished/overwhelmed with love
prema-kātaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprema (प्रातिपदिक) + kātara (प्रातिपदिक/विशेषण)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; ‘प्रेम्णा कातरः’ (distressed/overwhelmed by love)

Narrator (context not specified in snippet)

Scene: A king, just saluted by his son, pulls him into a tight embrace; the king’s face shows trembling affection as he begins to speak quickly.

R
Rājā (king)
S
Son (putra)

FAQs

Dharma is not dry formality; rightful relationships are sustained by affection, respect, and timely speech.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; it narrates a reunion and embrace.