Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 10

कृत्वा तु सुचिरं युद्धं मागधा दृढविक्रमाः । तत्सैन्यं नाशयामासुर्लेभिरे च जयश्रियम्

kṛtvā tu suciraṃ yuddhaṃ māgadhā dṛḍhavikramāḥ | tatsainyaṃ nāśayāmāsurlebhire ca jayaśriyam

Après avoir mené un long combat, les Magadhas—inébranlables dans leur vaillance—anéantirent l’armée de ce roi et obtinrent l’éclat de la victoire.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थ (but/indeed)
सुचिरम्for a long time
सुचिरम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसुचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (qualifies ‘yuddham’)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
मागधाःthe Magadhas
मागधाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमागध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
दृढविक्रमाःof firm valor
दृढविक्रमाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootदृढ + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifies ‘māgadhāḥ’)
तत्सैन्यम्that (king’s) army
तत्सैन्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (his/that one's army)
नाशयामासुःthey destroyed
नाशयामासुः:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootनश्/नाशय् (धातु; णिच् causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; णिच् (causative) प्रयोगः
लेभिरेthey obtained
लेभिरे:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
जयश्रियम्the glory/fortune of victory
जयश्रियम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक) + श्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (victory’s fortune/glory)

Narrator (Purāṇic voice, traditionally Sūta)

Scene: A prolonged battlefield clash: Magadha warriors in tight formation overwhelm an opposing king’s army; dust clouds, broken standards, and the moment of victory as the enemy line collapses.

M
Māgadhāḥ (Magadhas)

FAQs

Steadfast courage and disciplined effort lead to success; valor (vikrama) is praised when directed toward decisive duty.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as historical-epic narration within the Brahmottarakhaṇḍa.

None; the verse describes the outcome of battle.